Jak wiadomo jezyk Czechow brzmi dla nas czasem omiesznie. Podobno jest też odwrotnie. Dosta3em to kiedyś mailem. nie wiem czy to autentyczny przek3ad, ale wydaje mi sie dość smeonicky .
dziewczyna - divka
p3yta CD - cedeczko
mam pomysł - mam napad
wiewiorka - drevni kocur
rekin - ?ralok
miejsce sta3ego zamieszkania - trvale bydlisko
koparka - ripadlo
ogorek konserwowy - styrilizowany uhorek
uwaga pociąg - pozor vlak
odjazdy (na przystanku autobusowym) - odchody autobusów
stonka ziemniaczana - mandolinka bramborova
plaster na odciski - naplast na kurę oko
chwilowo nieobecny - momentalne neprzitomni
Hot Dog - parek v rohliku
teatr narodowy - narodne divadlo
widzowie - divacy
gwiazdozbiór - hvezdokupa
zepsuty - poruhany
narzeczony/narzeczona - produpnik/produpnica
niezapomniana trojka czeskich napastników hokejowych - Popil, Poruhal a Smutny
komentarz z meczu hokeja - z levicku na pravicku, pristavka a sito! Zaczarowany Flet - Zachlastana Fifulka Bya albo nie być, oto jest pytanie - Bytka abo nebytka, to je zapytka W Liocie do Koryntian - Hymn o mi3ooci - mi3ooa sie nie obraża i gniewem sie nie unosi - laska se ne wypina i ne wydyma se Jeśli macie jakieś teksty zza po3udniowej granicy naszego kraju, to dawaa.